Marjatta kaivoi vanhan puisen penkin alta sinne piilotetun huovan, jonka kietoi miehen ympärille. Mies katsoi naista kiitollisena ja veti huovan tiukemmin ympärilleen. Kun tämä asia oli hoidettu, Marjatta soitti Jarkolle ja selitti tälle, mitä oli tapahtunut. Puhelun jälkeen Marjatta kertoi miehelle, että hänen miehensä oli tulossa moottorikelkan kanssa ja että he veisivät miehen heidän mökilleen. Hän jatkoi jutteluaan miehen kanssa ja sai tietää, että hänen nimensä oli Nathan ja että hän oli tullut lomailemaan vaimonsa kanssa.“Why you take me to your cottage? Why not to police first? Nathan kyseli hämmentyneenä.
“Because nearest town is miles away and it will be dark soon. Also big storm is coming, so it’s just not safe to drive at dark middle of nowhere in the snowstorm”, Marjatta yritti selittää ja toivoi, että mies oli ymmärtänyt.
Hän oli tosiaan katsonut säätiedotteita, joissa oli luvattu isoa lumimyrskyä yöksi ja siksi käynyt hiihtämässä, kun vielä ehti. Pimeässä hän ei halunnut olla ja vielä vähemmän pimeässä ja hyisessä lumimyrskyssä. Mieluummin lämpimässä mökissä.
”You said, your husband is coming to get us”, Nathan aloitti.
“Yes”, Marjatta myönsi.
“Then why won’t we go straight to the town and police?” Nathan kysyi.
“Because, I won’t leave my kids alone to the cottage, in the middle of the storm”, Marjatta vastasi, “I know, we could take kids with us, but somehow idea being in car, middle of nowhere, stuck in storm doesn’t sound good.”
“Ok, I understand. But I’m still worried about my wife. I don’t know where she is”, Nathan sanoi pitkän mietinnän jälkeen.
“Well, we’ll go to town tomorrow morning, if storm is gone by then”, Marjatta yritti lohduttaa.
Vähään aikaan kumpikaan ei sanonut sanaakaan. Hiljalleen voimistunut tuuli vinkui nurkissa ja sai nuotion lepattamaan.
’Jos Jarkko ei pian tule, me jäämme myrskyn keskelle.’ Marjatta ajatteli huolissaan ja alkoi jo miettiä mitä tekisi, kun ei tällaisessa väliaikaissuojassa mitään syötävääkään ollut, eikä hänellä itsellään ollut mukana muuta kuin pieni termospullollinen kuumaa kaakaota ja vähän keksejä. Se ei pitäisi nälkää pitkääkään aikaa loitolla
Hämäräkin alkoi jo hiljalleen hiipiä lumisen maiseman ylle ja Marjatta alkoi olla jo huolissaan, mutta pian yltyneen tuulen keskeltä alkoi kuulua moottorikelkan hurinaa, joka lähestyi.
”I think he is coming now”, Marjatta sanoi ilahtuneena ja asteli ovelle katsomaan.
Kaukana näkyikin kirkas valopiste, joka lähestyi lähestymistään. Minuutteja myöhemmin Jarkko kaarsi aukealle ja pysäytti ajokin.
”Mitenkäs täällä pärjäillään?” Hän kysyi noustessaan ajokkinsa kyydistä ja kiskoi kypärän päästään.
”Hyvin ja nyt vielä paremmin, kun sinä tulit”, Marjatta sanoi hymyillen.
”Hyvä”, Jarkko sanoi tyytyväisenä, ”toin hänelle vähän vaatteita ja kengät, kun kerroit, että löysit hänet vähissä vaatteissa.”
”Hienoa”, Marjatta sanoi tyytyväisenä ja asteli laavun sisälle Jarkko perässään, ”this is my husband Jarkko”, hän esitteli miehensä Nathanille.
Miehet tervehtivät toisiaan kohteliaasti ja vaihtoivat muutaman sanan kätellessään.
”Here, I brought some clothes and boots for you, so you don’t freeze on the snowmobile”, Jarkko sanoi ja ojensi kassin Nathanille.
“Thank you”, Nathan sanoi häkeltyneenä ja otti pussukan vastaan. Hän tunsi syvää kiitollisuutta noita ihmisiä kohtaan, jotka olivat häntä auttaneet, ”I.. um… I don’t know how to thank you. You’ve been helping me so much”, hän jatkoi, samalla kun kiskoi talvisaappaita jalkaan.
”Nah… it’s nothing”, Jarkko sanoi huitaisten huolettomasti kädellään ilmaa ja hymyili, ”but we should be hurry up a little, because the weather is getting worse and because my mother is waiting for us”, Hän jatkoi.
“Äitisi?” Marjatta kysyi ja katsoi Jarkkoa hämmentyneenä. Vai siksi hänellä olikin kestänyt niin kauan tulla, Marjatta ajatteli hivenen huvittuneena ja sammutti huolellisesti nuotion.
”Joo, pyysin hänet katsomaan muksujen perään. Isä sanoi tuovansa ja jos oikein arvaan niin on varmaan jo ehtinyt tehdäkin sen”, Jarkko sanoi, ”tiedäthän sinä äitini, haluaa hössöttää ja huolehtia kaikesta”, hän naurahti.
”No hyvä on, mutta voitaisiin varmaan jo lähteä, mikäli sinä et halua että me jäämme myräkän keskelle”, Marjatta sanoi ja kiskoi pipon päähänsä ja paksut lapaset käteensä. Tämän jälkeen hän harppoi ulos moottorikelkalle.
Nathan oli seurannut hiljaa noiden kahden juttelua, muttei ollut ymmärtänyt sanaakaan, mitä he olivat sanoneet.
”Are you ready?” Jarkko kysyi ja vilkaisi nopeasti Nathania.
“Yes I am”, Nathan vastasi ja harppoi sitten ulos Jarkon perässä moottorikelkalle. Jarkko oli ottanut mukaan pari ylimääräistä kypärää, joista toinen oli Marjatalla ja toisen hän ojensi Nathanille.
Kun kaikki olivat valmiina ja istuivat moottorikelkan kyydissä, hän käynnisti sen ja suuntasi takaisin sinne, mistä oli saapunutkin. Tuuli vinkui heidän ympärillään ja pyöritti lunta, jota oli alkanut hiljalleen sataa. Marjatta toivoi, että he pääsisivät mökille pian, ennen kuin näkyvyys olisi niin huono, että he eksyisivät metsään. Mutta se huoli oli turha, sillä noin kymmenen tai viisitoista minuuttia myöhemmin mökin tuttu siluetti tuli näkyviin. Ikkunasta paistoi valo ja piipusta tuprusi savua, joka kieli, että Vieno oli laittanut saunan lämpiämään. Näky sai Marjatan hymyilemään.
Jarkko kurvasi aivan rakennuksen pääoven viereen ja hoputti sitten Marjatan ja Nathanin sisälle lämpimään. Hän itse kävi viemässä kelkan vajaan suojaan lumelta. Paluumatkalla hän kävi vielä tarkastamassa auton kunnon, vaikka epäilikin, että saisi kaivaa sen aamulla lumen ja jään alta. Hän asteli sisälle mökin pieneen porstuaan, johon jätti kenkänsä, sillä tiesi äitinsä motkottavan, jos hän astelisi kengät jalassa sisälle ja kastelisi paikat sulavalla lumella.
”Jarkko, istu pöytään”, kuului Vienon tomera kutsu, heti kun Jarkko astui porstuasta tuvan puolelle.
”Kyllä äitikulta”, Jarkko vitsaili, samalla kun kuoriutui ulkovaatteista, jotka nosti takan läheisyyteen kuivumaan.
Hän näki, että äiti oli jo istuttanut vieraan pöydän ääreen ja tarjoili tälle ruokaa ja juotavaa. Lapset olivat kerrankin hiljaa ja katselivat Nathania, eivätkä oikein tienneet miten olisi pitänyt olla, kun tämä selkeästi ei ollut sukulainen.
’Mitenkähän kauan hiljaisuutta mahtanee kestää.’ Jarkko mietti ja istuutui pöytään Marjatan ja Nathanin seuraksi. Hän näki, että mies oli vähän hämillään äidin hössötyksestä, eikä oikein tiennyt mitä tehdä, eikä oikein voinut kieltäytyäkään, kun ei ymmärtänyt kieltä.
”Äiti hidasta vähän. Vieraamme taitaa mennä vähän pyörälle päästään, kun sinä pyörit edestakaisin”, Jarkko sanoi ystävällisesti äidilleen.
”Höps, ei tämä mitään. Täytyyhän hänen saada syötyä ja sitten, kun olette syöneet, sinä menet hänen kanssaan saunaan”, Vieno sanoi äänensävyllä, joka ei vastaväitteitä sietänyt.
”Hyvä on, mutta anna hänen nyt vähän tyyntyä, hänellä on ollut pitkä päivä takanaan”, Jarkko yritti rauhoitella äitiään, ”I’m sorry. I hope you don’t mind my mother is fussing around”, hän kääntyi sitten sanomaan Nathanille.
“No, I don’t mind”, Nathan sanoi ja hymyili.
Tupaan laskeutui hetkeksi hiljaisuus, vain Vieno rupatteli niitä näitä. Nathan kuunteli tuota rupatusta, vaikkei ymmärtänytkään. Olokin alkoi tuntua vähän paremmalta, kun oli saanut ruokaa ja päässyt lämpöiseen tupaan. Silti hän oli huolissaan Alicesta, kun ei tiennyt missä tämä oli ja oliko kunnossa. Viimein Jarkko johdatteli Nathanin saunaan, Marjatan ja Vienon jäädessä siivoamaan tavaroita pöydältä. Kun kaikki oli siivottu, malttoi Vienokin istahtaa hetkeksi.
”Te kolme sitten, ei opeteta hävyttömyyksiä meidän vieraalle, vaikka kuinka tekisi mieli, tai olette kuukauden kotiarestissa, kun palaamme lomalta. Tuliko selväksi?” Marjatta sanoi ja katsoi lapsiaan tiukasti.
”Okei”, kuului hivenen pettynyt vastaus, sillä jotain sellaista lapset tosiaan olivat suunnitelleet.
”Vaikka oppii se ainakin kiroamaan, vaikkei me opetettaiskaan”, Kalle sanoi.
”No sitten oppii, mutta hänen ei ole tarvis kuulla niitä teiltä”, Marjatta muistutti.
”Kuka se muuten on?” Kaisa kysyi ja mietti, sillä oli mielestään nähnyt miehen jossakin, muttei saanut päähänsä, että missä.
”En oikein tiedä itsekään”, Marjatta sanoi, muttei viitsinyt vaivata päätään asialla, sillä hänelle riitti, että mies oli kunnossa ja pääsisi seuraavana päivänä selvittämään asiaa poliisin kanssa.
”Hei nyt mä tiedän”, Katri hihkaisi, ”se oli yhdessä leffassa. Se on näyttelijä!” Hän huusi ja selitti sitten.
”Joo niin muuten onkin”, Kaisa yhtyi siskonsa hihkaisuihin, ”muistatsä Katri, se romanttinen leffa, missä se näytteli sen yhden tytön isää. Vai miten se nyt oli.”
”Joo, muistan. Se oli iiiihana leffa”, Katri hehkutti ja hän alkoi muistuttaa väritykseltään tomaattia, ”mut se päätähti, se Gilbert oli kyllä niiiin ihku ja söde. Ne suklaa simmut”, hän jatkoi.
”Niin on. Tosi hot”, Katri myönsi ja jäi tuijottamaan hetkeksi tyhjyyteen, ”mut ei se kyllä Deppiä voita”, hän lisäsi ja hymyili leveästi.
”Siis ällöä. Miten te oikein jaksatte tota”, Kalle sanoi ja teki yökkääviä eleitä.
”No et sä vielä mitään tajuukkaan, ku oot niin pentu”, Kaisa tuhahti ja keskittyi juttelemaan Katrin kanssa siitä miten iiihana ja komea Johnny Depp oli.
Kalle teki uudelleen yökkäävään eleen ja jatkoi sitten keskeneräisen Aku Ankan taskukirjan lukemista.
****
Kolmas lukuMitä tapahtui?
Muutama päivä aikaisemmin.
Nathan venytteli ja tunsi itsensä levänneeksi. Aikaerokaan ei enää pahemmin häirinnyt, vaikkei se nyt niin kovin suuri ollut muutenkaan. Hän vilkaisi vaimoaan, joka vielä nukkui ja päätti antaa tämän nukkua vielä vähän pidempään. Hän itse nousi vuoteestaan, pukeutui ja tassutteli tupakeittiön puolelle tekemään aamiaista.
Hän sai idean yllättää Alice ja päätti viedä tälle aamiaisen vuoteeseen. Hän tuskin ehti avata jääkaapin oven, kun ulko-ovi avautui ja sisälle rynnisti viisi tummaan asuun ja kommandopipoon pukeutunutta miestä.
”Mitä ihmettä”, hän ehti sanoa, kun yksi miehistä tarrasi häneen ja peitti suun kun hän aikoi huutaa varoittaakseen Alicea. Hetkeä myöhemmin pari miestä palasi takaisin Alice välissään.
Tämä oli peloissaan, eikä ymmärtänyt mistä oli kyse.
”Nathan, mitä tämä on?” Alice kysyi, mutta hänet vaiennettiin tylysti.
Yksi miehistä rullasi iloisenvärisen räsymaton sivuun ja nosti kellarinluukun ylös.
”Tuonne”, Joukon johtaja sanoi lyhyesti ja nyökäytti vahvistukseksi päätään pimeää luukkua kohti.
”Hyvä on”, Nathan sanoi ja nielaisi.
Hän laskeutui alas ja otti sitten vaimonsa vastaan, kun tämä tuli perässä. Pari miestä tuli tämän jälkeen ja sitoi heidän kätensä ja poistuivat. Nathan ja Alice jäivät yksin pimeyteen. He kuuntelivat miten nuo miehet liikkuivat jossain yläpuolella. Aika kului, yksi tai kaksi miestä kävi tuomassa heille ruokaa ja juotavaa tasaisin väliajoin. heille oli jo sitä aikaisemmin tuotu ämpäri tarpeita varten, joten heidän ei tarvinnut viedä heitä edestakaisin vessan ja kellarin väliä.
”Mitä ihmettä he aikovat?” Alice kysyi.
”En tiedä. Olen yrittänyt miettiä pääni puhki, mutten keksi mitään syytä miksi he tekisivät tämän meille tai edes minulle”, Nathan vastasi ja vilkaisi huolestuneena vaimoaan, ”mutta minä koetan paeta ja hakea apua sinulle”, hän jatkoi päättäväisenä.
He eivät tienneet kuinka kauan olivat olleet kellarissa, kun luukku taas avattiin ja kaksi miestä tuli alas. He avasivat narut käsistä ja käskivät heidät ylös kellarista. Ensin Alice ja viimeisenä Nathan ja ne kaksi miestä.
Nathanilla kesti hetken ennen kuin hän tottui pitkän pimeässä olon jälkeen valoon. Kun hän viimein pystyi katsomaan ympärilleen, hän tönäisi edessään seisovan miehen nurin. Mies yllättyi niin, ettei osannut reagoida mitenkään, ennen kuin Nathan oli jo mennyt ulos hyiseen talviseen metsään.
Alice pysyi paikallaan, eikä uskaltanut liikahtaakaan, sillä arveli miesten olevan ärtyneitä Nathanin paon vuoksi. Hän kuunteli miten johtaja sätti kaatunutta miestä ja käski tämän lähteä etsimään vankia, jotta heidät saataisiin siirrettyä ennen myrskyä, joka peittäisi heidän jälkensä.
”Vie nainen takaisi alas ja varmista, ettei hän pääse pakoon”, Johtaja sanoi yllätetylle miehelle, ”yksikin virhe vielä ja nukut yösi ulkona”, Johtaja muistutti vielä.
Mies nyökkäsi ja palautti Alicen takaisin kellarin pimeyteen.
Alice istui lattialla ja hytisi kylmästä. Hän toivoi, että Nathan olisi ollut vielä ollut hänen kanssaan. Olisi ollut ainakin lämmintä. Hän tyytyi nyt vain odottamaan, että Nathan saisi apua jostakin, eikä jäisi kiinni.
Aika kului ja hän kuuli miten miehet liikuskelivat levottomasti edestakaisin yläpuolella. Välillä hän kuuli miesten kinaavan jostakin keskenään. Nathania ei siis ollut saatu kiinni, ei ainakaan vielä. Ehkä tämä tosiaan saisi apua jostain.
Äkkiä luukku avattiin ja valo tunkeutui kellarin synkkään koleaan pimeyteen. Alas laskeutui kaksi miestä, joista toinen avasi käsissä olevat köydet ja töykkäsi sitten Alicea portaita kohti.
”Ylös, eikä sitten temppuilla tai sinun käy huonosti”, mies murahti karkealla äänellä.
”Hyvä on”, Alice inahti ja vapisten kapusi jyrkät portaat ylös. Hän arveli, että miehet siirtäisivät hänet yksin. Nathania, he eivät olleet siis edelleenkään löytäneet.
Kädet sidottiin yhä ja nyt hänen silmilleen kiedottiin huivi, jottei hän näkisi mitään. Lisäksi hänen päälleen puettiin pitkä takki ja hänet kuljetettiin autoon, jonka takapenkille hänet työnnettiin istumaan.
Alice kuuli kun ovet vedettiin kiinni ja auto käynnistettiin. Hän istui hiljaa paikallaan tietämättä minne häntä oltiin viemässä. Pitkältä tuntuvan ajan kuluttua auto kaarsi johonkin ja pysähtyi. Ovet avattiin ja kylmää ilmaa työntyi autoon sisälle ja sai Alicen värisemään. Hänellä kun oli yllään vain yöpaita, villasukat ja pitkä takki.
”Viekää hänet sisälle, kellariin. Kukaan ei saa nähdä häntä”, kuului Johtajan ääni.
Tämän jälkeen Alice vedettiin ulos autosta ja talutettiin sisälle johonkin rakennukseen. Ovi avattiin ja hänet tyrkättiin sisälle, jossa häntä kuljetettiin jonkin matkaa eteenpäin, kunnes yksi miehistä käski hänen pysyä paikallaan. Alice totteli ja pysyi alallaan. Hän kuunteli kuitenkin. Jossain lähellä soi radio, jonka musiikki taukosi ja alkoi kuulua miehen puhetta, kuin tämä olisi selostanut jotain. Alice vain ei ymmärtänyt kieltä.
Hän kuuli myös kahvinkeittimen rupattavan ja siihen sekoittui jääkaapin hurina ja jostain kantautuva tasainen kolahtelu, kuin joku olisi hakannut puita.
Viimein joku avasi siteet hänen käsistään ja tyrkki eteenpäin. Tällä kertaa kukaan ei puhunut hänelle, mutta mies joka oli tyrkkinyt hänet liikkeelle, auttoi alas rappusia ja jätti sitten kellarin pimeyteen.
Alice istahti lattialle ja kuuli kuinka kellarin luukku kolahti kiinni. Vasta silloin hän uskalsi ottaa siteen pois silmiltään, kun eihän kellarissa valoa ollut, niin eipä se ja rätin takainen pimeys eronneet toisistaan juuri mitenkään.
Hän oli silti tuntenut, että miehet olivat olleet levottomia jostakin ja herkempiä ärähtämään toisilleen. Hän ei halunnut ärsyttää heitä enempää, kuin mitä Nathanin pako oli jo tehnyt.
Neljäs lukuAamuIlta sujui rauhallisissa merkeissä mökillä ja Jarkko ja Marjatta saivat tietää, miksi Nathan oli toikkaroinut vähissä vaatteissa hiihtoladulla.
”I wonder what the heck they want from you”, Jarkko sanoi viimein.
“I would tell you, if I know”, Nathan vastasi, “I just want my wife back”, hän lisäsi synkistyen.
“We’ll help you”, Jarkko sanoi ja katsoi myötätuntoisena Nathania.
”Thank you, I appreciate that”, Nathan vastasi.
He jatkoivat vielä jonkin aikaa jutustelua, kunnes Vieno tuli ilmoittamaan, että vieraan nukkumapaikka oli valmis. Jarkko johdatti Nathanin vierashuoneeseen, jonne Vieno oli tälle pedannut pedin ja laittanut yöpuvunkin odottamaan vuoteen päälle. Vieno köpötteli toiseen vierashuoneeseen, jossa hänellä oli useimmiten tapana nukkua, jos oli tarvis. Jarkko ja Marjatta vetäytyivät omaan huoneeseensa, mutta sitä ennen Marjatta kävi katsomassa, että lapset olivat jo untenmailla. Hän ei halunnut näiden valvovan, vaikka olikin loma.
Viimein mökissä oli aivan hiljaista, vain takassa rätisi tuli iloisesti.
Yö sujui rauhallisesti, vaikka ulkona raivosikin lumimyrsky. Lunta satoi vielä aamun alkaessa hiljalleen vaaleta.
Vieno nousi ylös, kun oli tottunut ikänsä nousemaan ennen kukonlaulua. Hän puki päälleen ja köpötteli tupakeittiöön valmistamaan aamiaista. Voimakas kahvin tuoksu leijaili pian tuvassa ja herätteli Jarkon, Marjatan ja Nathanin, jotka tassuttelivat tupakeittiöön, jonka pirttipöydälle oli aamiainen katettu.
”Äiti, arvasin että se olit sinä. Ei sinun olisi tarvinnut”, Jarkko sanoi istuutuessaan pöydän ääreen.
”Mitä turhia, ei tästä ollut vaivaa”, Vieno sanoi heilauttaen kättään iloisesti ja kaatoi Jarkon kahvikuppiin kahvia.
”No thank you, Madam. I’d like to have tea please”, Nathan sanoi, kun Vieno aikoi kaataa kahvia hänenkin kuppiinsa.
”Mitä?” Vieno kysyi kulmiaan rypistäen.
”Äiti, hän ottaa teetä”, Jarkko sanoi.
”Ai, no onhan meillä sitäkin täällä. Hetkinen vain, laitan vesipannun tulelle ensin”, Vieno sanoi ja mennä touhotti hellan luo. Hän nosti ison vanhan ja kuhmuisen pannun, johon oli laittanut vettä, tulelle ja alkoi etsiä kaapista laatikollista teepusseja. Viimein hän löysi etsimänsä ja nosti paketin ruokapöydälle, ”toivottavasti nämä kelpaavat”, Vieno sanoi ja palasi vahtimaan vesipannua, ettei se kiehuisi yli.
Jarkko käänsi äitinsä sanomiset Nathanille, joka kiitti. Vähän myöhemmin Nathanilla oli edessä kupillinen höyryävää teetä.
”Äiti, minä lähden viemään Nathanin kaupungille ja kun tulen voin viedä sinut takaisin kotiin”, Jarkko sanoi lopetellessaan aamiaista.
Mutta hän ei ehtinyt ulos edes kaivaakseen auton esiin lumesta, kun ovi reväistiin auki ja kommandopipoisia miehiä rynni sisälle.
”Oh, No. Shit. This is my fault. I’m so sorry”, Nathan sanoi onnettomana.
”It’s not your fault”, Jarkko vastasi.
”Kukaan ei liiku tai pamahtaa”, Sanoi yksi miehistä, puhuen ihan selvää suomea.
”Äiti, miksi täällä melutaan?” Kysyi Kalle, joka asteli hiukset pörrössä ja silmiään hieroen tupakeittiön puolelle.
No niin sain tähänkin kirjoitettua jatkoa. Pahoittelut jos on jotain epäjohdonmukaisuuksia ja pahoittelut huonosta enkunkielen taidostani. Toivottavasti tuosta saa selvää.
Ja nyt joku muu saa jatkaa vuorostaan, tämä jäikin vähän jännään kohtaan. 
E:// Se leffa ja pääosaesittäjä Gilbert oli sitten tuulesta temmattuja, että kunhan keksin jotain. 