Kopioinnista (Tekstit/kuvat yms)

Aloittaja Nefertiti, 18.03.08 - klo:16:50

« edellinen - seuraava »

Nefertiti

No niin, pistämpä tämmöisen aiheen.

Eli te ihanaiset ihmiset, kun nyt netissä liikutte ja löydätte(googlella) jotain minkä haluatte jakaa kanssamme, niin mielellään linkittäkää se, osan voi varmasti myös kopsatakin tänne, mutta ei mielellään silloin, jos siellä mainitaan, että sen kopiointi on kiellettyä.
Jos nyt sitten kopioitte materiaalia, kuvia ja tektiä, niin oilisi kohteliasta kuvan/tekstin alkuperäistä laittajaa kohtaan, jos mainitsette lähteenne ja mielellään laitatte sitten linkin sinne, mistä kuvan/artikkelin löysitte. Lisäksi vilä kannattaa pyytää kuvan laittajalta lupa, ellei kuvaa ole jo suoraan kielletty kopioimasta/linkittämästä.
Osassa sivustoissa(kuten IMDB= Internet Movie DataBase) on täysin estetty kuvan kopiointi koneelle, toisille sivuille ja linkitys, mutta nämä sivostot voipi kyllä linkittää ja sitten kertoa, että se ja se kuva siellä ja siellä kohdassa.
Kuten tuolla on mainittu, niin netiketin lukeminen on suotavaa, silloin jos ei tiedä netin käyttäytymissääntöjä.
Lisäksi Ilmainen Sanakirja auttaa taas kieliongelmiin, kun suurin osa sivuistoista on muun kuin suomenkielisiä.

Saatan joissain kohdin mahdollisesti olla väärässäkin, joten saa oikasta ja Juplin saa kyllä antaa sen oman painavan sanansa tähän asiaan. :)

Mutta nyt pääsette te turisemaan asiasta ja kyselemään, jos kysyttävää löytyy.

p.s
Saatan siistiä tekstiä myöhemmin, mikäli se sitä tarvitsee.
Eilisiltana tulit luokseni ja painoit pääsi tyynylleni pääni viereen.
Kuinka viiksesi kutittivatkaan rakas, hupsu kissani.

Minä haluan tietää tarpeeksi, että pystyn valehtelemaan värikkäästi. - Mike Noonan, Kalpea Aavistus SK.

Juplin

Lainaus käyttäjältä: Nefertiti - 18.03.08 - klo:16:50
Saatan joissain kohdin mahdollisesti olla väärässäkin, joten saa oikasta ja Juplin saa kyllä antaa sen oman painavan sanansa tähän asiaan. :)
Minä pesen käteni tästä aiheesta, ja annan sinulle täydet valtuudet ihan kaikkeen... heh... mitähän tuollakin nyt sitten tarkoitan... :)

Mutta joo, tekijänoikeuslaki on niin kimurantti asia, että en jaksaisi sillä nyt päätäni vaivata, kun taidanpa sitä itsekin joskus rikkoa, mutta "nettiketti" on toki hyvä pitää mielessä.
Elämä ei ole mustavalkoista, vaikka Juplin.net olisikin.

Nuubialainen Prinsessa

#2
Etsin tietoa tuosta kopioinnista, mutta en löytänyt nopealla silmäyksellä mitään tarkkaa mainintaa asiasta. Jokaisella on oikeus kertoa omin sanoin asioita, joten sitä kannattaa hyödyntää, mutta täytyy sanoa, etten itsekään jaksa aina  olla niin tarkkana noiden säännösten suhteen. Suomentelin entisessä Juplinissa noita tekstejä kummituksista, eikä mieleeni silloin tullut ajatusta, että se ei olisi oikein.

Nefertiti onkin tosi fiksusti ohjeistanut tuosta asiasta, joten en siiitä jauha sen enempää.


Pistän tänne pari linkkiä aiheesta, nyt kun tästä on keskustelua :)

http://www.internetopas.com/netiketti/

http://www.antipiracy.fi/tekijanoikeusjapiratismi/tekijanoikeus.html

Noiden alta löytyy paljon monenlaista tietoa..


Ps. tuli tuossa vielä mieleeni, että suomentaminen helpottaa aiheesta keskustelua kun aihe on kirjoitettu alkuperäisesti englanniksi, joten jos kertoisi suomennokset ominsanoin ja linkittäisi alkulähteen, niin ei siitä varmaan tulisi sanomista, vai mitä olette mieltä?

Sorry nefertiti,,huomasin vasta, että olit jo tuosta yllä olevasta maininnut aikaisemmin,,joten tuli taas toistoa :)
Lapsissa asuu rakkaus.

"Suuret ajatukset seuraavat pienien perässä.
Ne uskaltautuvat esiin piiloistaan vain harvoin, ja tarvitsevat tuekseen suuren joukon pieniä ystäviään."

"Itselleen nauraminen on terapeauttista"

nukka_

Jos suomentaa tekstiä, ni tuskinpa siitä tulee suoraan kopiota alkuperäisestä tekstistä vai mitä? Itse joskus joudun miettimään synonyymejä sanoille ja muutenkin sanajärjestystä täytyy yleensä muuttaa ja joskus jätän jotain epäolennaisia asioita pois suomentaessani (esim. joitakin sanontoja mitä eri maissa on mistä itse ei tajua mtn). Hoksaatte varmaan mitä tarkoitan? :)

Nuubialainen Prinsessa


Tuota minäkin mietin..eikös se vapaalla kielellä suomentaminen mene jo melkein referoinnin puolelle ja referointihan on ihan ok :) Täytyy vain muistaa laittaa lähde mukaan..ja tarkastaa, että sivustolta saa lainata tekstiä ja linkittää..
Lapsissa asuu rakkaus.

"Suuret ajatukset seuraavat pienien perässä.
Ne uskaltautuvat esiin piiloistaan vain harvoin, ja tarvitsevat tuekseen suuren joukon pieniä ystäviään."

"Itselleen nauraminen on terapeauttista"

Mina

Referointihan on lainaamista, eli mielestäni vapaasti suomentaminen on sitä JOS laittaa lähdetiedot.. ja eikös yleisesti ole melkeen kaikilla sivuilla se käytäntö, että saa lainata tekstiä ja joskus kuviakin jos vaan lähteen laittaa näkyviin
If only I had a heart it would break - Oh sure

Nefertiti

Joo, jollei sitä erikseen kielletty ja joissakinhan on se pistetty jopa esto, joka estää kuvien kopsaamisen tai sitten tilalle tulee joku muu kuin mitä kopsasi, joka usein on joko härski tai muuten vain epämiellyttävä.
Eilisiltana tulit luokseni ja painoit pääsi tyynylleni pääni viereen.
Kuinka viiksesi kutittivatkaan rakas, hupsu kissani.

Minä haluan tietää tarpeeksi, että pystyn valehtelemaan värikkäästi. - Mike Noonan, Kalpea Aavistus SK.

theevilone

Lainaus käyttäjältä: Mina - 26.03.08 - klo:08:54
Referointihan on lainaamista, eli mielestäni vapaasti suomentaminen on sitä JOS laittaa lähdetiedot.. ja eikös yleisesti ole melkeen kaikilla sivuilla se käytäntö, että saa lainata tekstiä ja joskus kuviakin jos vaan lähteen laittaa näkyviin
Referointi on tiivistämistä jota kirjoitetaan itse. ;) Lainaaminen on eri asia.
"Wise men don't need advice. Fools won't take one."

Mina

Niinpäs onkin.. Mutta ei sitäkään silti saa ilman lupaa tehdä vai..?
If only I had a heart it would break - Oh sure

theevilone

Lainaus käyttäjältä: Mina - 21.04.08 - klo:23:25
Niinpäs onkin.. Mutta ei sitäkään silti saa ilman lupaa tehdä vai..?
Muistaakseni saa kunhan mainitsee jutun mistä referoi. :)
"Wise men don't need advice. Fools won't take one."